2011-11-09

De brief van de burgemeester

Sinds 1994, de Stad Brussel is om te investeren in stedelijke vernieuwing wijken onveilig. Met dit wijkcontract 'Bloemenhof' als de 14de ontwerp, de Stad is de Brusselse gemeente met de meeste wijkcontracten op zijn naam staan.
In het bijzonder de 25 miljoen aandelen van het programma rond drie belangrijke gebieden van de interventie met elkaar verbonden door een groene netwerk: Fontainas pool, Slachthuis pool en Papenvest pool, met verschillende soorten operaties (huisvesting, openbare ruimte, infrastructuur en sociaal-economische activiteiten) voor de openbare ruimte en de buurt te verbeteren, te verhogen en te diversifiëren het aanbod van recreatieve activiteiten en nieuwe opleidingen en het maken van de werkgelegenheid voor de lokale jeugd. De persconferentie is om details van het programma van acties te bedoelen en kunt u alle transacties in de wijkcontract te ontdekken.


(officiele overheidscommunicatie overgenomen uit de Standaard, ter leering ende vermaeck)

2 opmerkingen:

  1. ;-)

    Heeft een Vlaamse leerling journalist het uit het Frans moeten vertalen of heeft men op de redactie van de Standaard het document gewoon door Google translate heen getrokken?

    BeantwoordenVerwijderen
  2. Nee, Glaswerk. Deze tekst is kant-en-klaar door de gemeente naar de Standaard en andere kranten is gestuurd.

    De burgemeester uit het brusselse is wel tweetalig, maar dat geldt niet voor al zijn medewerkers. Alle vlaamse collega's waren met herfstvakantie en het stukje moest echt snel de deur uit.
    Et voila.

    Mijn allochtone collega's hier denken dat Google Translate het beter zou doen en ze vermoeden dat de vertaler wel elke maand een extra toelage beurt voor tweetaligheid. (dat is een soort subsidie voor ambtenaren om ook "de andere taal" goed te beheersen)

    BeantwoordenVerwijderen